Übersetzen gilt als Handwerk wie das Brotbacken, das Resultat wird täglich von uns allen konsumiert. Was uns schliesslich sehr natürlich erscheint, ist eine spannende Reise der Worte in eine andere Sprache.
Wie das Brot, das in allen Ländern aus ähnlichen, aber anders zusammen gesetzten Zutaten besteht, muss die Übersetzerin für jedes Wort aus den unzähligen Möglichkeiten eines wählen und eine neue Mischung finden, die nicht nur den Text, sondern genauso die meist nicht regelkonforme literarische Sprache, deren Musik und die damit verknüpfte Kultur in eine andere Sprache transportiert.
In diesem Film geben zehn Übersetzerinnen und Übersetzer ins Italienische Einblick in ihr Schaffen. Der Dokumentarfilm «Tradurre» von Pier Paolo Giarolo war in der «Sternstunde Kunst» in Schweizer Premiere zu sehen.