DOLMETSCHER BLOG

Was machen freiberufliche Dolmetscher tatsächlich?

Dolmetscher Allzu oft haben freiberufliche Übersetzer und Dolmetscher Schwierigkeiten, wenn sie der eigenen Familie und im Freundeskreis erklären müssen, was sie tatsächlich beruflich machen. Twisted Sifter Gallery bietet eine breite Palette an lustigen berufsbezogenen Bilder und dank dem Interpreter’s Launch […]

Ray Kurzweil über die Zukunft der Technologie und der Übersetzer- und Dolmetschertätigkeit

Ray Kurzweil on Translation Technology from Nataly Kelly on Vimeo. Kurzweil definiert die Übersetzungs- und Dolmetschertätigkeit als eine der anspruchsvollsten und höchsten Leistungen, die der Mensch erbringen kann. Meine Lieblingspassage im Interview mit Kurzweil ist am Ende, wenn er betont, […]

“A certain talent for languages”

One of the most outstanding translators of Central European literature into English, Ewald Osers, has died at the age of 94 Last month we heard the sad news of the death of Ewald Osers at his home in England at […]

Grundlagen des Dolmetschens

Dolmetschen als hochkomplexer Prozess

Ein beeindruckendes Interview mit einer Dolmetscherin, die an Demenz erkrankt ist

“… Demenz ist nicht nur eine Diagnose, sondern auch ein sozialer Abstieg…” Mit 54 Jahren wurde Helga Rohra die Diagnose Lewy-Body-Demenz gestellt. Sie stürzte in eine Depression. Als sie Anfang 2010 erstmals öffentlich über ihre Demenz sprach, tat sie das […]

Mehrsprachigkeit

Von Afrikaans bis Walisisch: Der Mann der 62 Sprachen kann Muhamed Mesic spricht 62 Sprachen – von Afrikaans bis Walisisch. Warum es ihm so leicht fällt, Sprachen zu lernen, weiß er selbst nicht genau. Er besucht keine Sprachkurse, sondern “schnappt” […]