Sie führen eine Verhandlung ...

... mit einem ausländischen Partner, sind aber seiner Muttersprache
gar nicht oder nur unzureichend mächtig?

Dann entgehen Ihnen möglicherweise entscheidende Bedeutungsnuancen, die den Geschäftsabschluss positiv beeinflussen bzw. zur Lösung eines bedeutenden
Problems beitragen könnten.

Eine gelungene KOMMUNIKATION mit Ihren Geschäftspartnern stellt das Kernelement für
den Erfolg Ihres Unternehmens dar, damit Ihre Botschaft bei Ihrem Gegenüber korrekt ankommt, Sie Ihre Produkte mit Erfolg verkaufen oder wichtige strategische Entscheidungen in Ihrer vollen Tragweite gemeinsam mit Ihren Partnern treffen können.



Dolmetscherin / Übersetzerin für Deutsch, Italienisch und Englisch in Österreich
Graz, Wien, Salzburg - in der Schweiz, Zürich – und Deutschland, München


spezialisiert auf Bauindustrie, Architektur & Bahntechnik

MEHR ZUM THEMA: Bauindustrie - Architektur - Bahntechnik



Ihre Vorteile als Kunde


JETZT ANFRAGEN

Italienisch als
Muttersprache

Lassen Sie mich Ihre Stimme sein: Ein Dolmetscher mit der gleichen Muttersprache wie Ihr Geschäftspartner stellt einen nicht zu unterschätzenden strategischen Vorteil dar.


Direkte, persönliche
Beratung mit Mehrwert

Profitieren Sie vom direkten Kontakt mit dem Dolmetscher: Gerne unterbreite ich Ihnen ein individuelles Angebot ganz nach Ihren Wünschen. Sparen Sie sich wertvolle Zeit und erhalten Sie maßgeschneiderte Lösungen.

Vertraulichkeit

Besonders im Rechtsbereich und bei strategischen Treffen können Sie auf einen einzigen Ansprechpartner zählen, der Ihre Informationen absolut vertraulich und mit größtmöglicher Sorgfalt behandelt.


Terminologische
Präzision

Setzen Sie auf Sicherheit. Die Texte werden von spezialisierten Muttersprachlern erstellt und von einem zweiten Übersetzer genauestens kontrolliert. Ein Garant für stilistisch einwandfreie Texte mit dem gewissen Extra.


Sprachen

Übersetzerin und Dolmetscherin (Italienisch, Deutsch, Englisch) für die Bauindustrie

Sprachwissen und branchenspezifische Expertise sind gefragt

Unabhängig davon, ob es sich um Infrastrukturprojekte (wie Eisenbahntunnel, Brücken, Schnellstraßen) oder komplexe Hochbauprojekte (wie die Errichtung nachhaltiger Wohnsiedlungen oder Kraftwerksanlagen) handelt – in vielen Ländern werden immer wieder große Bauprojekte durchgeführt. Diese zeichnen sich durch die enge Zusammenarbeit von Bauträgern, Ingenieurbüros, Investoren, Architekten und ausführenden Firmen aus, die oft nicht die gleiche Sprache sprechen. Darüber hinaus werden heute auch auf nationalen Baustellen und bei lokalen Bauprojekten Bautechnologien und -produkte aus aller Welt verwendet. Das grenzüberschreitende Baugeschäft stellt dabei alle Beteiligten vor besondere Herausforderungen. Sie werden nicht nur mit anderen Rechtssystemen und Abwicklungsmechanismen konfrontiert, sondern auch mit einer unbekannten Sprache, anderen Sitten, einer fremden Mentalität sowie kulturellen Besonderheiten der jeweiligen Auslandsmärkte. Nur Fachübersetzer für die Bauindustrie sind dabei in der Lage, in diesem komplizierten und verantwortungsvollen Umfeld erfolgreich zu agieren und bedürfnisgerechte Übersetzungs- und Dolmetschleistungen anzubieten.


Warum sollten Sie einen auf die Bauindustrie spezialisierten Übersetzer beauftragen?

Sprachliche Betreuung mit einem einzigen Partner von der Ausschreibung über den Vertragsschluss bis zur Fertigstellung

Fachübersetzer für die Bauindustrie unterstützen Bauträger, Architekten und ausführende Firmen in ihrem täglichen Kommunikationsbedarf und helfen teure Missverständnisse zu vermeiden. So kann sichergestellt werden, dass alle Beteiligten immer den gleichen Informationstand besitzen. Dolmetscher und Übersetzer fungieren hier oft als Vermittler zwischen den Baufirmen im Ausland und dem inländischen Bauherrn. Zu ihren Leistungen zählen u.a. die Übersetzung von Schriftverkehr, Telefonkonferenzen, Gesprächen vor Ort auf Baustellen sowie auch die Übersetzung relevanter Dokumentationen, die zweisprachig vorzulegen sind. Gleichzeitig fungiert ein Fachübersetzer für die Baubranche auch als Ideengeber, etwa wenn sich im Laufe des Bauprojekts Schwierigkeiten ergeben. Dank seinem Fachwissen können gemeinsam mit den Beteiligten sprachliche Lösungsvorschläge erarbeitet werden.


Fortbildungen und spezielle Fachkenntnisse sind Grundvoraussetzung

Kenner des Bausektors wissen, wie schnell sich die Branche heute weiterentwickelt. Neue Materialien und Verfahren verdrängen ältere Werkstoffe und Methoden, aktuelle Informationen zu neuen Innovationen bieten häufig wettbewerbsentscheidende Vorteile. Als Übersetzungsexpertin im Bereich Bauindustrie beherrsche ich nicht nur die Sprachen Italienisch, Deutsch und Englisch, sondern verfüge auch über das notwendige Fachwissen, um den Herausforderungen aktueller Branchenentwicklungen angemessen begegnen zu können.

Die Vertiefung meines Fachgebiets erfolgte u.a. durch:

  • Teilnahme an Lehrveranstaltungen der TU Graz zu den Themen Baustoffkunde, Digitale Darstellungsmethoden, Kunst- und Architekturgeschichte der Moderne sowie Kunst- und Architekturgeschichte der Gegenwart
  • Dolmetschtätigkeit auf Baustellen in Österreich und Italien
  • Übersetzungen (Deutsch-Italienisch) für die Bauindustrie (Hoch- und Tiefbau, internationale Infrastrukturprojekte im Tunnelbau, Bauelemente für Dach, Wand, Fassade und Innenraum etc.)
  • Besuch von Fachmessen und Veranstaltungen der Branche in Österreich, Deutschland und Italien

Für Ihre Übersetzungen im Bereich Bauindustrie für die Sprachen Italienisch, Deutsch und Englisch stellt ein professioneller Dienstleister, der Ihre Übersetzungen nicht nur akkurat übersetzt, sondern Sie auch bei wichtigen kulturellen Aspekten und branchenspezifischen Themen berät bzw. auch auf Ihre speziellen Wünsche und Bedürfnisse eingeht, eine wertvolle und langfristige Investition dar.

Sie haben noch Fragen oder benötigen weitere Informationen? Dann schicken Sie mir eine unverbindliche Anfrage per E-Mail bzw. mittels Kontaktformular, oder rufen Sie mich an. Ich freue mich auf Ihre Nachricht.